quarta-feira, 1 de junho de 2022

Black friday - empréstimo linguístico ou estrangeirismo

Se tem um termo que entrou de vez para o vocabulário do brasileiro é black friday. Trata-se de um dia, em geral em novembro, em que vários comerciantes oferecem grandes descontos para atrair mais clientes. Todo ano, milhares de pessoas esperam pela data para irem às compras.


Essa expressão é interessante, porque ela nos permite abordar o tema da incorporação de palavras estrangeiras à Língua Portuguesa, em especial a diferença entre estrangeirismo e empréstimo linguístico. Neste artigo, vamos explicar esses dois conceitos e mostrar em qual deles se encaixa o termo black friday. 

Empréstimo linguístico

Quando uma palavra é incorporada a um idioma com alteração na sua grafia, estamos diante de um empréstimo linguístico. Dito de outra forma, são aqueles vocábulos estrangeiros que foram aportuguesados. Vejamos abaixo alguns exemplos:


Beef – Bife;

Football – Futebol;

Picnic – Piquenique;

Stress – Estresse;

Abat-jour – Abajur.

Estrangeirismo

O estrangeirismo é processo de incorporação das palavras ou expressões sem que haja alteração na grafia. Vejamos alguns casos:


Hardware;

Pen-drive;

Design;

Check-in;

Insight;

Drive thru.

Black Friday: estrangeirismo ou empréstimo linguístico?

Agora ficou fácil de responder a essa pergunta, não é? Como a expressão está escrita na forma original do inglês, estamos diante de um estrangeirismo. Nesses casos, o termo deve ser grafado entre aspas ou em itálico.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Anvisa discute regulamentação de cigarro eletrônico, nesta sexta-feira

A diretoria colegiada da Agência Nacional de Vigilância Sanitária vai se reunir nesta sexta-feira (1º), para avaliar se coloca em consulta p...