domingo, 24 de setembro de 2023

Sufixos no português e no espanhol

  Uma das dificuldades dos lusofalantes e fonte comum de interferência linguística diz respeito às terminações sufixais em espanhol. Existem alguns paradigmas que ajudam a fixar a aprendizagem dos sufixos, mas sempre há exceções que não se encaixam nesses modelos.

Vejamos, primeiramente, os principais paradigmas:

1) As formas do diminutivo em português -inho/a; em espanhol, equivalem geralmente às formas -ito/a:

Livrinho = librito
Mesinha = mesita
Gatinho = gatito
Sapatinho = zapatito

2) Palavras que em português terminam em ditongo nasal –ão; em espanhol, geralmente terminam em –ón/-án ou em -ano:
Comunicação = comunicación
Diversão = diversión
Conscientização = concienciación
Charlatão = charlatán
Capitão = capitán
mão = mano
irmão = hermano
anão = enano
(exceções: escrivão = escribiente, tabelião = notario)

3) Palavras que em português terminam em ditongo nasal –ões; em espanhol, geralmente terminam em –ones:
organizações = organizaciones
reuniões = reuniones
celebrações = celebraciones
tubarões = tiburones
leões = leones
opiniões = opiniones
(exceções: anões = enanos, vulcões = volcanes)

4) Palavras que em português terminam em ditongo nasal –ães; em espanhol, geralmente terminam em –anes:
pães = panes
charlatães = charlatanes
alemães = alemanes
guardiães = guardianes

5) Palavras que em português terminam na vogal nasal –ã; em espanhol, geralmente terminam em –ana/-ona:
alemã = alemana
irmã = hermana
anfitriã = anfitriona
hortelã = hortelana (mais conhecida como menta em espanhol)
lã = lana
rã = rana
anã = enana
(exceções: fã = fan, ímã = imán)

6) Algumas palavras que em português terminam em –ção, em espanhol, terminam em –cción:
Interação = interacción
Redação = redacción
Abstração = abstracción
Atração = atracción
Sucção = succión
Tração = tracción

7) Palavras que em português terminam em –agem e em espanhol terminam em –aje:
Voltagem = voltaje
Quilometragem = kilometraje
Tonelagem = tonelaje
Plumagem = plumaje
Engrenagem = engranaje
Passagem = pasaje

8) Adjetivos que em português terminam em –vel, em espanhol terminam em –ble:
Amável = amable
Adorável = adorable
Renovável = renovable
Louvável = loable
Inimaginável = inimaginable
Incrível = increíble
Invencível = invencible

9) Grande parte das especialidades médicas que em português terminam em –logista; em espanhol, terminam em –ólogo:
Ginecologista = ginecólogo
Cardiologista = cardiólogo
Dermatologista = dermatólogo
Reumatologista = reumatólogo
Oftalmologista = oftalmólogo
Bacteriologista = bacteriólogo

10) Grande parte dos nomes de doenças, afecções, processos biológicos que em português terminam em –ose; em espanhol, terminam em –osis:
osteoporose = osteoporosis
tuberculose = tuberculosis
necrose = necrosis
cirrose = cirrosis
osmose = osmosis
lordose = lordosis
(exceção: celulose = celulosa)

11) Grande parte dos nomes de doenças e afecções que em português terminam em –ite, em espanhol, terminam em –itis:
celulite = celulitis
flebite = flebitis
bursite = bursitis
otite = otitis
sinusite = sinusitis
bronquite = bronquitis
conjuntivite = conjuntivitis

12) Grande parte dos nomes de profissões e ocupações que em português terminam em –eiro; em espanhol, terminam em –ero:
cozinheiro = cocinero
padeiro = panadero
sapateiro = zapatero
barbeiro = barbero
tintureiro = tintorero
toureiro = torero
jardineiro = jardinero
bombeiro = bombero

*alguns nomes de profissões que mudam bastante: coveiro = sepulturero, cabeleireiro = peluquero, pedreiro = obrero, funileiro = hojalatero, encanador = fontanero.


13) Algumas palavras que não seguem os paradigmas descritos acima:

Pronúncia = pronunciación
Cancelamento = cancelación
Atendimento = atención
Financiamento = financiación
Remodelamento = remodelación
Relacionamento = relación
Mineração = minería
Contribuidor = contribuyente
Prestigiado = prestigioso
Cantor = cantante
Enfermagem = enfermería
Cansativo = cansado
Ensino = enseñanza
Secura = sequedad
Espessura = espesor
Romantismo = romanticismo
Escravidão = esclavitud
Efetivar = efectivizar
Conversa = conversación
Batedeira = batidora
Embarcadouro = embarcadero
Atracadouro = atracadero
Hospitalar = hospitalario/a
Alimentar = alimentario/a
Complementar = complementario/a
Parlamentar = parlamentario/a
Publicitário = publicista
Egresso = egresado
Criminoso = criminal
Cientista = científico
Confiante = confiado
Congressista = congresal
Calculista = calculador
Colecionador = coleccionista
Fumante = fumador
Viajante = viajero
Segurança = seguridad
Liderança = liderazgo
Educacional = educativo
Restrito = restringido
Relaxamento = relajación
Operacional (sistema de software) = operativo
Deterioração = deterioro
Inquietação = inquietud

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Anvisa discute regulamentação de cigarro eletrônico, nesta sexta-feira

A diretoria colegiada da Agência Nacional de Vigilância Sanitária vai se reunir nesta sexta-feira (1º), para avaliar se coloca em consulta p...